INTERVIEW WITH KATEFRIEND - MOTHER MAGAZINE

INTERVIEW WITH KATE FRIEND - MOTHER MAGAZINE

取材・文・翻訳: TAKA ARAKAWA

 

近年では日本のファッション雑誌がカタログ化しているというはなしを耳にして絶えない。いわゆるファッション・ストーリーやテーマ、ビジュアルなどに突過した海外のマガジンを紹介していけたらと思う。

 

その第一段として先日 TOGA ARCHIVES (トーガ・アーカイブス) のお店を使ってローンチされ、話題になった英国雑誌『MOTHER (マザー)』のイギリス人編集長 Kate Friend (ケイト・フレンド) に特別にインタビューを行った。現代アーティストの花代が撮り下ろしたカバーも話題の一つたが、アーティストや写真家などファッション雑誌の枠を超えたイメージやエディトリアルを徹底してコンセプチュアルに発表し続けている。フォトグラファーでもある彼女のそのビジョンとクリエーティブさを追求していけたらと思う。

 

[2]

20141007kf_self_portrait– あなたのことについて教えてくれる?

私はイギリスに生まれました。ただどこにも拠点をもっていません。学校を卒業後世界中の色々な場所を点々としています。地理的な制約は最近は全然意味がないことです。私は六年間フリーランスのフォトグラファーとして活動してきました。もっとも最近では、ロンドンとバリあとはたまにニューヨークですね。最初の『MOTHER』は2012年の冬に発表しました。

 

– Can you tell me about yourself?

I was born in England. I don’t really have a base – I’ve been living in different places around the world since I left school. Geographical commitment doesn’t seem necessary these days. I’ve been working as a freelance photographer for 6 years, most recently in London, Bali and occasionally NYC. I published the first printed edition of MOTHER in winter 2012.[clear][2c]

 

– 『MOTHER』って何を表してるの?

それは権威であり、ルーツであり、基盤であり、始まりです。そして世界中の人が理解する言葉です。みんなの中でネガティブにもポジティブにもとても強い影響のある言葉です。それは私が雑誌を作ろうとさせた要因です。

 

– Whats Mother stands for?

Authority. The root, the foundation, the beginning. It’s a word that people understand all over the world. Everyone has a strong reaction to the word, whether positive or negative. That’s the effect I intended to create with the magazine.
[2]20141007mothermagazine_volumeii_cover-2_low20141007mothergenesiscover2[2c]

 

 

– 何で「アングロジャパニーズ」というテーマで雑誌をはじめましたか?

[2]
20141007MOTHER_VOLIII_COVER_TEXT_low最初、珍しい日本の美学に焦点を当てることに興味がありました。今はそこからさらに発展していますが、そこには主要な美学は継続しています。その作品が美学において敬意にあたいするか挑戦になるかで委任しています。意向が新しいアイデア、アプローチとテクニックに優先順位をつけます。

 

– Why are you started magazine as anglo japanese.

I was interested in highlighting rare aesthetics from Japan. Now, MOTHER has developed into something more – it has a signature aesthetic. I commission based on whether the work will complement or challenge that aesthetic in some way. The intention is to prioritise new ideas, approaches and techniques.

 

 

 

– 日本はあなたにとってなんですか?

日本はとても親しいやすいけど同時にとても変わったところです。日本人の振る舞いの要素はイギリスの文化にもあります。なのでたまに家に帰ってきたような気持ちになります。でもたくさんの日本のことが私にとって新しいことでもあります。日本は世界のどこにもない特別な場所です。毎回訪れるたびに学びますが、文化、歴史、礼儀はとても重なりあい、入り組んでいます。日本にくるときは食べ物と友達が優先ですね。

 

– What is Japan for you?

Japan is both familiar and very strange to me. There’s elements of Japanese behaviour that feel similar to English culture, so in that sense sometimes I feel very at home there. But then there’s so many things about Japan that are new to me. Japan is like nowhere else on earth. The history, culture and etiquette is really layered and intricate. Each visit I learn a lot. When I’m in Japan my priorities are mostly friends and food.[clear][2c]

 

 

– 雑誌はアートとファッションと写真にとても焦点をあてているようにみえるけど。その三つの関係性はどう思いますか?

それについてはあんまり考えていません。何が良いかというのが重要になってきます。それがファッションであろうがアートであろうが写真であったとしても。

 

– The magazine is pretty much focused on Art, Fashion and Photography but how you think relationship between photography, fashion and art.

I don’t dwell on it. What matters is whether the work is any good. It doesn’t matter if it’s art, fashion or photography.

 

20141007ryoji_mothermagazine

 

– 将来のプランを教えてください。

『MOTHER』に関しては第4号にとりかかっています。18ヶ月かけて第3号を作りました。そしてそれは毎号前の号より強いものになっています。今の段階ではそれを維持し、生存し、広げていくことです。これからイベントやコラボレーションを発表していきます。毎日新しい機会に出会うのでわくわくしています。私に関しては今年の終わりまでには終わるであろう何個かのギャラリーでのプロジェクトで動いています。私の計画は単純に成長し継続することです。

 

– Whats your plan in future?

For MOTHER, we are working on Vol. IV now. We have produced 3 issues of MOTHER in 18 months, each one stronger than the last. It has been a really busy couple of years, and for me a huge learning curve. At this stage it’s about stabilising, surviving and then expanding. We’re beginning to branch out into more events and collaborations. New opportunities land every day, so it’s an exciting time. For me, I’m working on a couple of gallery projects that should complete by the end of the year. My plan is simply to grow and continue.

 

 

– 日本のファンに対してコメントはありますか?

いつも応援ありがとうございます。原宿の TOGA ARCHIVES でのローンチ後、とても前向きなフィードバックをたくさんいただきました。『MOTHER』を好きで集めてくれる人たちのことを知るととても幸せです。秋ごろにまた東京で他のイベントを計画しています。是非きてください。

 

– Any comment for Japanese fans.

Thanks always for the support !! After our launch in Tokyo at TOGA ARCHIVES in Harajuku we have had so much positive feedback from Japan. I’m happy to hear from people who love and collect MOTHER. We are planning to hold another event in Tokyo this autumn, come !

 

MOTHER
URL: http://mother-magazine.com